立法院自第 10 屆第 4 會期起推行國家語言通譯制度,戴上耳機便能聽取即時翻譯。
不過,昨(9)日,中國國民黨立委洪孟楷於內政委員會質詢客委會主委時,面對主委的客語答詢,洪孟楷逕直表示:「要本席戴上翻譯?我其實聽不懂客語。」
而後,經主委詢問,主席徐欣瑩便裁示以「國語」進行。這並非立法院首度爆出翻譯爭議,洪孟楷的言行也遭質疑與《國家語言發展法》之精神背道而馳。
《國家語言發展法》 §1I 為尊重國家多元文化之精神,促進國家語言之傳承、復振及發展,特制定本法。 §3 本法所稱國家語言,指臺灣各固有族群使用之自然語言及臺灣手語。 §4 國家語言一律平等,國民使用國家語言應不受歧視或限制。 §11I 國民參與政府機關(構)行政、立法及司法程序時,得使用其選擇之國家語言。 §11II 政府機關(構)應於必要時提供各國家語言間之通譯服務,並積極培育各國家語言通譯人才。
昨(9)日,內政委員會邀集相關部會就「修正台灣台語政策」進行專案報告,當中,客委會主委古秀妃主要以客語答詢,部分通曉客語的委員與其對答無礙,部分委員則使用通譯機聽取答詢。
輪到中國國民黨立委洪孟楷質詢時,面對客委會主委古秀妃以客語答詢,洪孟楷直言,「要本席戴上翻譯?」「我其實聽不懂客語」。經古秀妃詢問,主席徐欣瑩裁示以「國語」進行。
即便現場備有通譯機,洪孟楷卻拒不配戴,此舉遭外界質疑是公然歧視客語,獨尊華語,《國家語言發展法》之精神形同具文。
面對外界抨擊,洪孟楷辦公室於晚間回應,先前民進黨立委蘇巧慧同樣也詢問古秀妃能否用華語詢答。洪辦指稱,特定人士惡意帶風向,難道又是綠能你不能?
實際上,當日輪到蘇巧慧質詢古秀妃時,蘇巧慧先向前次總質詢全程使用客語的古秀妃表達敬意,接著說明,由於歷史的緣故,雙方慣用語並不相同,為求交流更加廣泛通達,希望使用華語進行,並詢問對方能否接受。
古秀妃應允,經主席裁示同意,答詢以華語進行。隨後,蘇巧慧也表示,客語部分能大致通曉。整體答詢過程仍有相當比例客語穿插其中。
聽聞本次事件,前客委會主委楊長鎮指出,中國國民黨是當年以國語政策摧毀客家話與各本土族群母語的劊子手,國家語言發展法通過後還不改惡霸作為。
楊長鎮呼籲,對於這般違法與不道德,公然歧視客語的行為,中國國民黨主席應出面說明中國國民黨的正式立場,更要求承認屠殺本土母語的罪責。
楊長鎮也認為,立法院也應於《國家語言發展法》增訂罰則,遏止國會及所有政府機關違法歧視國家語言,以免法律淪為虛文。
新聞回顧:
2021/09/27 報呱 陳柏惟用台語質詢 邱國正找傳譯引雙方交鋒
2020/05/13 報呱 《國家語言發展法》通過之後 國會與大學可以怎麼推動母語復振?
2019/12/10 報呱 確立原住民語為國家語言 永續傳承原民文化