美國總統川普於美國時間(12 日)宣佈他的團隊與中國代表團達成協議,雙方將暫時降低關稅,並持續協商直到最後締結合約。川普表示中國將會對美國企業打開市場。目前的協議將使美國對中國進口商品的平均關稅由 145% 降至 30%,而中國對部分美國商品的關稅則由 125% 降至 10%,中國還承諾移除 4 月 2 日起對美國進口商品實施的非關稅壁壘。
對此,川普在白宮回答記者時對進行中的美中貿易協商有很正面的回應,更表示若雙方能達成協議將對雙方的一致性和和平來說都會很棒(I think it's going to be great for unification and peace.)(完整談話段落如下)
過去我們對中國打開市場,他們面對非常少的限制,而且他們還沒有對我們打開他們的市場。這一點對我來說一直很不合理。也很不公平。現在他們同意要打開中國市場了 —— 完全開放的中國。我認為這對中國來說會是很棒的一件事,我也認為這對我們來說很棒,而且我想這對雙方的一致性(unification)和和平來說都會很棒。
—— 美國總統川普(2025/05/12)於白宮
然而,台灣部份媒體在報導川普談話時,竟將川普用語「unification」直譯為「統一」,更有幾家媒體大幅報導「美國總統川普表示,中國同意全面開放,『對統一與和平也非常有利』。」諸如此類的錯誤觀點。
事實上,如同後續美國國務院和美國在台協會(AIT)所強調的,川普談話的內容全部都是關於美中貿易關係,話題無涉台灣。美國國務院與 AIT 都強調美國涉台政策並沒有改變。「unification」在川普的語境下是指中國對美國企業開放市場的狀況下,對雙方市場的一致性會更趨接近,也就是川普一直以來強調「公平貿易」的倡議。
其實如果看記者會相關報導就會知道,川普這場白宮記者會圍繞著美中貿易關係著墨,也刻意與先前美中對抗氛圍做出區隔。在編譯報導時我們都會就談話者前言後語盡量做到詳實報導,為何這回會有特定媒體在「特定單字」上做不必要的過度解讀呢?
川普在記者會上提到,「(美中)雙方協商是最主要的議題就在於中國市場的開放,他們同意這麼做,但需要一段時間契約化,你也知道的,要白紙黑字一點都不容易。」川普並指出距離雙方契約的最終版本出爐還要一段時間。
川普進一步解釋,他的政府團隊致力於在中國市場創造更多的管道給美國公司,也就是重塑兩國的貿易平衡,這其中就包括非關稅壁壘的移除。
川普表示,「不過(協商同意降低關稅)並不包括原本已經課徵關稅的項目,新的協議不包括原本在汽車(電動車)、鋼鐵、鋁製品等項目的關稅,以及原本藥品就已經課徵的關稅,因為我們想要讓製藥業可以移回美國。」
過去中國貿易最常讓世界各國詬病的無非就是市場太過封閉不對外開放、國家不正常補助國營企業、低價傾銷、還有抄襲、仿冒、侵犯智慧財產權等問題。對川普政府來說,如何消弭近日美國貿易代表署(USTR)所羅列的「不公平貿易行為」,維護美國的國家利益,才是至關重要之事。
在關注美中關係變化的同時,還得同時兼顧部份台灣媒體突如其來的類「統戰」假新聞所引發的熱議,可以說是媒體識讀又一課了。
參考新聞來源:
2025/05/12 FOXBusiness Trump says China deal will open up market for US businesses
2025/05/13 Reuters US mission in Taipei says Trump's 'unification' comment was about US-China trade

















